O gradsome light, O grace

(喜ばしい光)


  • 作曲:Louis Bourgois: ルイ・ブルジョワ(1510 〜1561)

    フランスの作曲家。聖歌237番の作曲家でもある。1541年ごろ、ブルジョワは カルヴァンの支援をうけ、ジュネーブで数々の詩編歌用の曲を作ったり、編曲したりして、カルヴァンの音楽上の協力者として尽力した。1557年、パリに戻って当時 用いられていた詩編歌のメロディの全てに和声付けをした詩編歌集を刊行した。この曲は、ロン・ブルジョワの Geneval Psalter 版の「Nunc dimittis」のものであったが、 テキストはキリスト教教会の最も初期の賛美歌の一つであると考えられたギリシア語の「Candlelighting Hymn」から使われた。

  • 歌詞:

    O gladsome Light, O Grace Of God the Father’s face, Eternal splendor wearing: Celestial, holy, blest, Our Savior and our guest, Joyful in your appearing. Day has not faded quite; We see the sunset light, Our evening hymn outpouring, Father, incarnate Son, Who our redemption won, Spirit of both adoring. Glory to you belongs And praise of holy songs, O Three in One, Life giver; Therefore, our God most high, We worship, glorify, And praise your name forever.

  • 邦訳:

    喜ばしい光、父の永遠の恵み。 天、聖、祝福、私たちの救い主がこの世に現れたことを喜びます。 陽の光が全く落ちたわけではなく、私たちは夕焼けの光を見ます。 私たちの夕の賛歌は父と子と聖霊に満たされ、あなたを崇めます。 栄光はあなたにあり、聖なる歌はあなたを賛美します。 三位一体の神が私たちに命を与えます。私たちはあなたを崇拝し、 賛美し、あなたの名前を永遠に褒めたたえます。